Modest Style

3 kesalahan berbahasa Inggris orang Indonesia – bagian 1

,

Pernahkan Anda membuat kesalahan-kesalahan berbahasa berikut? oleh Beta Nisa.

Gambar: iStock
Gambar: iStock

Do you speak English? Sebagai salah satu bahasa internasional, tentu kita pernah menggunakan Bahasa Inggris untuk berbagai situasi; baik sebagai bahasa perantara, atau sekadar menyisipkan beberapa kata dalam obrolan sehari-hari. Namun di balik meningkatnya penggunaan bahasa Inggris, apakah turut diiringi dengan penggunaan yang tepat pula? Berikut adalah kesalahan-kesalahan dasar penggunaan bahasa Inggris yang biasa dilakukan oleh masyarakat Indonesia.

1. “I’m boring” atau “I’m bored”?

Seringkali dari niat ingin mengekspresikan emosi, kita justru salah berucap. Salah satu kesalahan yang cukup sering kita jumpai adalah “I’m boring” dan “I’m bored”. Manakah yang benar? Apabila Anda ingin meyatakan bahwa Anda adalah orang yang membosankan, maka gunakan kalimat “I’m boring”. Namun, apabila Anda ingin berkata bahwa Anda bosan, maka yang tepat ialah “I’m bored”.

Berikut contoh percakapan dengan kesalahan ini:

Seharusnya:

A: I’m bored

B: Bagaimana kalau kita pergi ke Taman Safari?

Tetapi yang terjadi…

A: I’m boring

B: Akhirnya sadar juga…

2. “Want” atau “wanna”?

Terkadang, ada toko online yang mempromosikan barang-barangnya sembari menuliskan “wanna?” di media sosial. Mungkin sebenarnya maksudnya bertanya “mau?”. Padahal, “wanna” adalah singkatan dari “want to” yang berarti “mau melakukan”, dan biasa diikuti oleh kata kerja. Misalnya, “I want to eat” disingkat menjadi “I wanna eat”.

3. “Mood booster” atau “mood buster”?

Berbeda dengan Bahasa Indonesia yang pelafalan kata-katanya sesuai dengan ejaan, Bahasa Inggris memiliki berbagai kata yang cara pengucapannya berbeda dari ejaannya. Hal ini sering berujung pada pengucapan yang terkadang kita kira benar padahal kenyataannya salah.

Salah satu contoh ialah frase “mood booster” /mud buster/ yang malah dilafalkan “mood buster” /mud baster/ (seperti dalam kata “daster”). Padahal, kedua kata tersebut memiliki arti yang sangat berbeda. “Booster” berarti penambah, sedangkan “buster” adalah penghancur. Jadi, kalau Anda berkata, “Dia adalah mood buster saya”, alih-alih memuji orang yang Anda bicarakan sebagai penambah semangat, Anda sebenarnya malah mengatakan, “Dia adalah penghancur semangat saya”!

Jangan lewatkan seri belajar bahasa Inggris berikutnya!

Leave a Reply
<Modest Style